El baúl de los libros

Sigue leyendo

miércoles, enero 05, 2005

Ulises - James Joyce

Pues después de mucho batallar el libro me encantó, de muy difícil lectura pero una vez que te adentras en él es imposible salir.

He aquí algunas recomendaciones para los que lo vayan a leer por primera vez.
1) No empieces a leer a lo pendejo como si fuera una novelita de Benedeti, es necesario informarse, preguntar, leer al respecto, saber de qué se trata la cosa.

2) Si vas a leerlo en español asegúrate de que la traducción sea excelente, una traducción medio buena no te servirá para nada aunque el libro esté en oferta. Existen tres traducciones reconocidas*:
a) José Sala Subirats fue el primero en traducirlo al español
b) José María Valverde es quien ha hecho la traducción más artística. Es la menos exacta y la más complicada pero se agradece su belleza.
c) Francisco García Tortosa y María Luisa Venegas es el más reciente y tiene más comentarios, la numeración por líneas facilita su referencia.
*Información obtenida de Bibliotecajoyce

3) Siéntate en una mesa o escritorio, nunca leas en la cama.

4) Ten un buen diccionario al lado y consulta todo aquello que no sepas. Por ejemplo, si no sabes lo que significa bardo y lo pasas por alto, posiblemente te cueste trabajo entender a Dedalus.

5) Si vas a poner música, asegúrate de que sea Teleman o Haydn, o cualquier cosa sin pasión que no te distraiga.

6) Prepara un gran termo de café y ponlo en la mesa para que puedas servirte constantemente. No ingieras alcohol.

7) Ten a la mano cigarros, encendedor y cenicero.

8) Asegúrate de poder leer un buen rato, leer en espacios de tiempo de menos de media hora no te servirá para nada.

9) Si aún así no lo disfrutas, mándalo a la chingada inmediatamente y no te tortures más.

19 Comments:

At abril 20, 2005, Anonymous Anónimo said...

Aún no lo he leído, lo tengo pendiente, pero me ha gustado lo que has dicho de Jose María Valverde: es verdad. Sus traducciones son muy bellas.

 
At abril 20, 2005, Blogger Don Mario said...

Y la traducción de Ulises fue uno de sus más grandes logros, recibió el premio Fray Luis de León de traducción, hoy el premio nacional de traducción (uno de los más reconocidos) por ella.

 
At junio 13, 2005, Anonymous Anónimo said...

Por que hay que leer en una mesa y no en la cama ?

 
At abril 27, 2006, Anonymous Anónimo said...

yo recomiendo leerlo estando fumado

 
At mayo 08, 2006, Anonymous Anónimo said...

hay que leerlo en inglés, sino no vale la pena
5 de Mayo 2006

 
At mayo 31, 2006, Anonymous Anónimo said...

juro que hay dias en que me doy cuenta de que la lectura no es para todos y ademas existe quien tiene el descaro de explicar como leer un libro, diciendo el lugar donde se debe leer ¿realmente crees que tus malos hábitos de lectura son para todos?
por otro lado ¿por qué te piensas que Joyce es privativo y sólo para algunos? entonces no has entendido la universalidad de la lectura.

 
At agosto 22, 2006, Anonymous Anónimo said...

Compre el libro en 1981, la primera traducción al catalán de Joaquim Mallafré, era mi epoca de universitaria, lo empecé y leí las primeras cien`páginas aprox. Lo intenté un par de veces más y fracasé. Hoy 22 de agosto del 2006, veinticinco años después, puedo decirles que me siento satisfecha de haberlo guardado y arrastrado conmigo durante estos años, sabiendo que llegaría el dia en que iba a ser realmente mio. Esta noche, ahora son las 23 horas y treinta y tres minutos en Barcelona, me voy a meter en la cama con Leopold Bloom y Molly, solo quedan cuarenta y seis páginas para leer de este tesoro que tantos años he guardado en mi libreria. Good night, Mr. Bloom!!

 
At diciembre 15, 2006, Anonymous Anónimo said...

Me encanta pensar que hay gente como vosotros a quien contar la sensación de leer como un trabajo profundo de inspiración y atención.
Yo me lo voy a comprar esta tarde, tengo pendiente desde hace 8 años su lectura puestoq ue nunca me sentí preparada. Gracias por los consejos, sobre todo de tipos música-diccinario-cafe.

 
At mayo 30, 2007, Blogger Rolando Rivera said...

Yo la verdad le tengo un miedo inmenso. Sòlo con decir que, cuando leì Rayuela de Cortazar, que es uno de los intentos de superaciòn del Ulises, tuve que saltarme muchas paginas y terminar con mareos y grandes dudas que hasta ahora no me explico. Todavìa sou joven para novelas tan fregadas. Me quedo con Faulkner, que para mì sì es fàcil

 
At junio 25, 2007, Anonymous Anónimo said...

Voy al encuentro de Ulises . . . espero que al final de mi larga travesia llegue más sabia a Itaca

 
At agosto 10, 2007, Anonymous Anónimo said...

Se puede leer en la cama...o en la playa, como he hecho con los dos últimos tercios del libro.
Recomiendo la edición de Francisco García Tortosa, para, tras finalizar un capítulo, leer la explicación del mismo que se da en la introducción.
Es bien cierto que es conveniente leer en intervalos largos, y no hay que desesperarse con algunos de los capítulos realmente complicados.
Es un gran libro, pero una cosa no es menos cierta: a lo largo de nuestra vida, no podemos leer infinitos libros. Debemos seleccionar cuidadosamente aquellos que nos acompañen el resto de nuestra vida. Por tanto, al que no le guste o no pueda con él, que no se torture. Saludos.

 
At octubre 27, 2007, Blogger laveron said...

esta es mi segunda lectura de Ulises, después de 18 años...sigo sintiendo lo mismo. No se trata de entenderlo, sí no de navegar por su configuración, su monólogo interior.
por supuesto...hay mucho más: referencias dentro de referencias, el tema del latín o el gaélico, juegos dentro de páginas distantes y la traducción que te toque. Por mi parte, la de Valverde esta vez.

 
At enero 04, 2008, Anonymous Anónimo said...

Gracias me va a ayudar mucho con la tarea, aunque la verdad no se donde esté el nombre del traductor en el libro que tengo.

 
At enero 22, 2008, Anonymous Anónimo said...

mogólico... si necesitas tantos pasos para leer un libro sos un infradotado...

 
At abril 09, 2008, Anonymous Anónimo said...

yo empecé a leerlo hace 10 años, ley la mitad y casi no me entere de nada, ahora lo estoy volviendo a leer y me parece fabuloso,mi manera de leerlo es en la mesa con el portátil al lado y fumado, solo leo dos o tres paginas a las que dedico 40 minutos o una hora.
Me gustaría saber si hay algún foro donde se pueda opinar pagina por pagina,seria interesante.
un saludossss

 
At junio 25, 2008, Anonymous Anónimo said...

es un libro muy, pero muy complejo. De ahí a que muchas personas que dicen amarlo ni siquiera lo han leido para no parecer tontos. Yo solo recomiendo paciencia, y si no lo puedes leer es mejor dejarlo, porque no lo entenderás jamás. Y en ese caso recomiedo 100 años de soledad, que es quizá mejor que Ulises

 
At febrero 19, 2009, Anonymous Anónimo said...

De verdad me siento extrañado por que ustedes le tienen tanto respeto a un libro que trata sobre lo que todos hacemos todo el dia, vamos que no es cosa del otro mundo, no es para tanto, se que el libro es muy bueno, de hecho he empezado a leerlo y me ha gustado bastante, pero no es para tenerle tanta, entremole al libro que al final de cuentas como decia James Joyce solo se trata de una broma..... Espero sus comentarios.

 
At abril 09, 2010, Anonymous Anónimo said...

lo mejor que he leido en mi vida muchas tazas de cafe, leer en un lugar comodo donde no te de sueño
ver cada lugar en tu imaginacion, saborear la lectura y lo desagradable y agradable de esta gran obra.

 
At noviembre 22, 2010, Anonymous Anónimo said...

no pude leer mucho, poco mas de la cuarta parte, el libro me venció... lo mismo con Borges, pero si vivo lo intentaré de nuevo, luego.
gracias por aclarar lo de las distintas traducciones, fue útil.

 

Publicar un comentario

<< Home